liu.seSök publikationer i DiVA
Ändra sökning
RefereraExporteraLänk till posten
Permanent länk

Direktlänk
Referera
Referensformat
  • apa
  • harvard1
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • oxford
  • Annat format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annat språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Marking Definiteness in Farsi and English by Farsi Speaking EFL Learners
Linköpings universitet, Institutionen för kultur och kommunikation. Linköpings universitet, Filosofiska fakulteten.
2012 (Engelska)Självständigt arbete på avancerad nivå (masterexamen), 10 poäng / 15 hpStudentuppsats (Examensarbete)
Abstract [en]

Differences in marking definiteness among various languages have been considered one of the most confusing areas for speakers of different languages. As a teacher of EFL to Farsi speakers, I have frequently noticed that the students face problems when it comes to marking a definite or indefinite noun in English. One of the main objectives of the present study is to shed light on the trouble sources in practice of the use of articles in English among the subjects of my study. Farsi as a language which has two distinct registers of spoken and written forms with 9 various forms of definite/indefinite markers is different from English with 4 definite/indefinite markers. Students who speak some languages that lack these articles (such as Japanese), or probably do not have the one-to-one correspondence with definite marking system in English (such as Farsi), tend to face problems while using them in English.

It is believed that Farsi marks noun phrases for specificity/non-specificity rather than definiteness/indefiniteness, while English marks nouns for definiteness/indefiniteness. The present study shows interesting instances of the choices of article that Farsi native speakers make when it comes to marking definiteness in English. Definiteness is mostly marked by a bare noun, indefiniteness is marked by the numeral 'yek' (pre-positioned) or ye (pre-positioned) or suffix '-i' (i.e. one —post-positioned) and specificity can apply to both definite and indefinite NPs.

Ort, förlag, år, upplaga, sidor
2012. , s. 34
Nationell ämneskategori
Humaniora
Identifikatorer
URN: urn:nbn:se:liu:diva-79180ISRN: LIU-IKK/MPLCE-A--12/06--SEOAI: oai:DiVA.org:liu-79180DiVA, id: diva2:538905
Ämne / kurs
Master's Programme in Language and Culture in Europe
Presentation
2012-04-27, 10:00 (Engelska)
Uppsök
humaniora/teologi
Handledare
Examinatorer
Tillgänglig från: 2012-08-24 Skapad: 2012-07-02 Senast uppdaterad: 2012-08-24Bibliografiskt granskad

Open Access i DiVA

fulltext(516 kB)2110 nedladdningar
Filinformation
Filnamn FULLTEXT01.pdfFilstorlek 516 kBChecksumma SHA-512
51b195b5dff2c0082e133132b71265ac09f3da16e63f3c1c6eb41d14a2e00ef68c9d370d9d2a89e2c043d85acd3daa5f1cf380f16353b741c1fae91b964245da
Typ fulltextMimetyp application/pdf

Av organisationen
Institutionen för kultur och kommunikationFilosofiska fakulteten
Humaniora

Sök vidare utanför DiVA

GoogleGoogle Scholar
Totalt: 2110 nedladdningar
Antalet nedladdningar är summan av nedladdningar för alla fulltexter. Det kan inkludera t.ex tidigare versioner som nu inte längre är tillgängliga.

urn-nbn

Altmetricpoäng

urn-nbn
Totalt: 585 träffar
RefereraExporteraLänk till posten
Permanent länk

Direktlänk
Referera
Referensformat
  • apa
  • harvard1
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • oxford
  • Annat format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annat språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf