liu.seSearch for publications in DiVA
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • oxford
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Translation and adaptation of three English tinnitus patient-reported outcome measures to Spanish
Lamar Univ, TX 77710 USA.
Lamar Univ, TX 77710 USA.
Lamar Univ, TX 77710 USA.
East Tennessee State Univ, TN USA; Vet Affairs Med Ctr, TN USA.
Show others and affiliations
2020 (English)In: International Journal of Audiology, ISSN 1499-2027, E-ISSN 1708-8186Article in journal (Refereed) Epub ahead of print
Abstract [en]

Objective: The objective of this study was to improve the range of standardised tinnitus Spanish Patient-Reported Outcome Measures (PROMS) available by translating and ensuring cross-cultural adaptation of three English PROMs to Spanish. Design: The Tinnitus and Hearing Survey, Tinnitus Cognition Questionnaire, and Tinnitus Qualities Questionnaire were translated to Spanish using recently established good practice guidelines. Study sample: The translation process addressed 22 items included in six main steps specified in the guidelines. The translated PROMs were field tested on a sample of tinnitus patients who were recruited through convenience sampling using cognitive debriefing (n = 5) and pilot testing (n = 10) methods. Results: The translation process employed the required steps and provided specific details about the process and procedures. In addition, practical issues encountered while translating and adapting the questionnaires that may influence future translations were revealed. Conclusions: This is the first account of translating and adapting PROMs from one language to another using the good practice guidelines specific to hearing-related questionnaires. Following the rigorous procedures should ensure that the translated PROMs have linguistic and cultural equivalence to the original versions, although psychometric evaluation would remain necessary to confirm the functional equivalence.

Place, publisher, year, edition, pages
TAYLOR & FRANCIS LTD , 2020.
Keywords [en]
Tinnitus; questionnaires; patient-reported outcome measures; translation; cross-cultural adaptation
National Category
Other Health Sciences
Identifiers
URN: urn:nbn:se:liu:diva-163716DOI: 10.1080/14992027.2020.1717006ISI: 000511646400001PubMedID: 31994949OAI: oai:DiVA.org:liu-163716DiVA, id: diva2:1394271
Note

Funding Agencies|National Institute on Deafness and Communication Disorders (NIDCD) of the National Institute of Health (NIH) [R21DC017214]

Available from: 2020-02-18 Created: 2020-02-18 Last updated: 2020-02-18

Open Access in DiVA

No full text in DiVA

Other links

Publisher's full textPubMed

Search in DiVA

By author/editor
Andersson, Gerhard
By organisation
PsychologyFaculty of Arts and Sciences
In the same journal
International Journal of Audiology
Other Health Sciences

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

doi
pubmed
urn-nbn

Altmetric score

doi
pubmed
urn-nbn
Total: 5 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • oxford
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf