Recent improvements in neural machinetranslation calls for increased efforts onqualitative evaluations so as to get a betterunderstanding of differences in translationcompetence between human and machine.This paper reports the results of a studyof 1170 adjectives in translation from En-glish to Swedish, using the Parallel Uni-versal Dependencies Treebanks for theselanguages. The comparison covers two di-mensions: the types of solutions employedand the incidence of debatable or incorrecttranslations. It is found that the machinetranslation uses all of the solution typesthat the human translation does, but in dif-ferent proportions and less competently