liu.seSearch for publications in DiVA
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • harvard1
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • oxford
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Interpreting as interaction: On dialogue-interpreting in immigration hearings and medical encounters
Linköping University, The Tema Institute, Department of Communications Studies. Linköping University, Faculty of Arts and Sciences.
1992 (English)Doctoral thesis, monograph (Other academic)
Abstract [en]

This thesis is based on twenty recorded encounters involving, on the one hand Russian speaking laymen, on the other Swedish-speaking representatives of public institutions -- police-officers, nurses and doctors -- and, "in the middle" Dialogue Interpreters.

The normative role (Goffman) of a professional Dialogue Interpreter, i.e. what is prescribed, for example in the official code of conduct, presupposes the performing individual to translate as closely as possible everything uttered by each party talking in her or his own language. The typical role (Goffman) of the Dialogue Interpreter, however, involves both relaying and co-ordinating these persons' talk.

The thesis analyses the complex structure of participation framework in dialogue interpreted interaction. The variations in primary parties' and Dialogue Interpreters' speaker and hearer roles are explored. The intricate collaborative construction of interactional meaning in face-to-face encounters is investigated in detail in an analysis of the genesis and management of mis-communication events.

The study is descriptive and exploratory in orientation. The field of research is a relatively new one, and different analytical frameworks need to be developed and applied to empirical data. The author has chosen to apply a dialogic (Bakhtin) view on discourse, rather than a monologic one, seeing interpreting as interaction, and generating categories from the corpus of data, rather than testing a priori categories.

Place, publisher, year, edition, pages
Linköping: Linköpings universitet , 1992. , 286 p.
Series
Linköping Studies in Arts and Science, ISSN 0282-9800 ; 83
Keyword [en]
discourse analysis, conversational organization, dialogue interpreting, community interpreting, participation framcwork, presentation of self, miscommunication
National Category
Social Sciences Interdisciplinary
Identifiers
URN: urn:nbn:se:liu:diva-35104Local ID: 24867ISBN: 91-7871-000-6 (print)OAI: oai:DiVA.org:liu-35104DiVA: diva2:255952
Public defence
1992-10-09, Sal A1, Hus a, Universitetsområdet Valla, Linköping, 13:15 (English)
Available from: 2009-10-10 Created: 2009-10-10 Last updated: 2012-06-04Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text

Authority records BETA

Wadensjö, Cecilia

Search in DiVA

By author/editor
Wadensjö, Cecilia
By organisation
Department of Communications StudiesFaculty of Arts and Sciences
Social Sciences Interdisciplinary

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

isbn
urn-nbn

Altmetric score

isbn
urn-nbn
Total: 3247 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • harvard1
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • oxford
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf