liu.seSearch for publications in DiVA
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • harvard1
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • oxford
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Flerspråkig som etnisk markör
Linköping University, REMESO - Institute for Research on Migration, Ethnicity and Society. Linköping University, Department of Social and Welfare Studies. Linköping University, Faculty of Arts and Sciences.
2012 (Swedish)Conference paper, Published paper (Other academic)
Abstract [sv]

En av de mest framträdande skiljelinjerna i mänskliga angelägenheter är språk,  inte minst för att gränserna mellan olika språk och deras talare ofta uppfattas i etniska eller nationella termer. Samtidigt är sambandet mellan språk och etnicitet/nationalitet mångfacetterat och kan kopplas till olika språkideologier. Traditionellt har diskussioner om kulturella föreställningar om språk knutits till den nationella ideologin där en stat och ett gemensamt språk har sammankopplats. Därmed är det inte sagt att förekomsten av konkurrerande språkideologier är av mindre intresse. Under senare årtionden har begreppet flerspråkighet fått allt större utrymme inom diskussioner om skolans pedagogik och praktik. Därmed blir en diskussion om vad begreppen flerspråkiga barn, flerspråkig skola och flerspråkighet syftar till av stort intresse.

Artikelns syfte är att belysa den diskursiva övergången från begreppen mångkulturell/mångetnisk  till begreppet flerspråkig. 

Metod: Materialet består av Skolverkets och Skolinspektinens rapporter om flerspråkighet samt några nyligen publicerade läroböcker och forskningsrapporter.

Analys: Analysen av texterna görs i skärningspunkten mellan tre olika perspektiv: det integrationspolitiska perspektivet, etnicitets- och mångfaldsperspektivet och det språksociologiska perspektivet. 

Resultat: I diskussioner om barn med utländsk bakgrund har begreppen ”mångetnisk” och ”mångkulturell” i allt större utsträckning ersatts med begreppet ”flerspråkig”. Utifrån ett etnicitetsperspektiv kan man hävda att det har skett en diskursiv förändring då gränserna mellan svensk och icke-svensk inte längre beskrivs i etniska eller kulturella termer, utan snarare i termer av språk, medan ”flerspråkig” används som en markör av etnicitet. Flerspråkighet har därmed blivit ett samhälleligt accepterat sätt att tala om barn med utländsk bakgrund då referenser till skillnader i språk och språkkunskaper inte anses vara lika laddade som referenser till barnens kulturella eller etniska bakgrund. Den diskursiva förändringen manifesteras även på institutionell nivå då skolor och förskolor som tidigare beskrevs som invandrartäta (Lahdenperä, 1997; Bunar, 2001) eller mångkulturella (Ljungberg, 2005; Bunar, 2009) beskrivs i allt högre grad som flerspråkiga.

Place, publisher, year, edition, pages
2012.
National Category
Social Sciences
Identifiers
URN: urn:nbn:se:liu:diva-84877OAI: oai:DiVA.org:liu-84877DiVA: diva2:562776
Conference
ASLA-Symposiet: Språk och undervisning, 11-12 maj 2012, Linköping
Funder
Swedish Research Council, 72120085034
Available from: 2012-10-26 Created: 2012-10-26 Last updated: 2012-10-31

Open Access in DiVA

No full text

Authority records BETA

Puskás, Tünde

Search in DiVA

By author/editor
Puskás, Tünde
By organisation
REMESO - Institute for Research on Migration, Ethnicity and SocietyDepartment of Social and Welfare StudiesFaculty of Arts and Sciences
Social Sciences

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 176 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • harvard1
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • oxford
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf