Working with interpreters: practical advice for use of an interpreter in healthcare
2013 (English)In: International Journal of Evidence-Based Healthcare, ISSN 1744-1595, E-ISSN 1744-1609, Vol. 11, no 1, 69-76 p.Article in journal (Refereed) Published
The aim is to improve communication in healthcare when an interpreter is used by providing practical advice to healthcare professionals when considering using interpreters. This descriptive commentary considered the issues of planning, preparation and implementation of interpretation sessions to reveal the complexities and dilemmas of an effective healthcare encounter when using interpreters. Using the design of a discursive paper, this work seeks to explore and position of what is published in the literature on the topic and based on previous studies to provide practical advice on the use of interpreters. The results showed that the interpreter should be used not only as a communication aid but also as a practical and informative guide through the healthcare system. In planning and preparing the interpretation session, it is important to consider the type (trained professional interpreter, family member or bilingual healthcare staff as interpreters) and mode (face to face and telephone) of interpreting. Furthermore, it is important to consider the interpreter's ethnic and religious background, gender, language or dialect, social group, appearance, clothes and attitude. During the healthcare encounter, the interpreter should follow the recommendations given in guidelines for interpreters. Healthcare professionals should choose an appropriate room and be aware of their own attitude, behaviour and appearance during the healthcare encounter. Good planning is needed, with careful consideration of choices regarding the right kind of interpreter, mode of interpretation and individual preferences for the interpretation in order to deliver high-quality and cost-effective healthcare. Depending on the nature of the healthcare encounter, healthcare professionals need to plan interpretation carefully and in accordance with the individuals' wishes and choose the type of interpreter and mode of interpreting that best suits the present need in the healthcare situation in order to deliver healthcare high in quality.
Place, publisher, year, edition, pages
Wiley-Blackwell, 2013. Vol. 11, no 1, 69-76 p.
communication, delivery of health care, interprofessional relations, translating
IdentifiersURN: urn:nbn:se:liu:diva-99840DOI: 10.1111/1744-1609.12005PubMedID: 23448332OAI: oai:DiVA.org:liu-99840DiVA: diva2:658373