liu.seSearch for publications in DiVA
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • oxford
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Understanding the Translation of openEHR Archetypes: An Investigative Study of Challenges and Needs in the Translation Process
Linköping University, Department of Computer and Information Science.
2025 (English)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 12 credits / 18 HE creditsStudent thesisAlternative title
Att förstå översättningen av openEHR-arketyper : En utforskande studie om utmaningar och behov i översättningsprocessen (Swedish)
Abstract [en]

In healthcare, documenting patients’ clinical interactions in medical records is essential. The information in medical records often needs to be shared between different healthcare units. When information is stored in varying formats across systems, data transfer becomes problematic and may result in data loss or the need for manual handling. To prevent such issues, data can be structured according to standardized models for clinical information, such as the openEHR framework. OpenEHR is based on archetypes, which have to be translated into the language of the country in which they are to be used. This study investigates challenges and needs in the translation process of openEHR archetypes, with a particular focus on semantic accuracy, linguistic consistency and organizational and technical aspects. To explore this, semi-structured interviews were conducted and analyzed using thematic analysis. The results indicate that semantic accuracy was perceived as crucial and that factors such as domain expertise and contextual knowledge were considered essential for ensuring it. Linguistic consistency was also emphasized, and respondents reported using glossaries and consulting previous translations to support it. In terms of workflow, the study highlights translation workflows between countries, suggesting that the processes vary significantly. Regarding technical aspects, the respondents were generally positive about future use of AI, particularly domain-specific models. However, they emphasized the importance of human review. In conclusion, the findings offer insights into challenges, needs and factors that influence quality and efficiency of openEHR archetype translation.

Place, publisher, year, edition, pages
2025. , p. 63
Keywords [en]
: archetype translation, openEHR, semantic accuracy, linguistic consistency, clinical data shareability
National Category
Human Computer Interaction
Identifiers
URN: urn:nbn:se:liu:diva-215118ISRN: LIU-IDA/KOGVET-G--25/023--SEOAI: oai:DiVA.org:liu-215118DiVA, id: diva2:1972523
External cooperation
Region Östergötland
Subject / course
Cognitive science
Supervisors
Examiners
Available from: 2025-06-19 Created: 2025-06-18 Last updated: 2025-06-19Bibliographically approved

Open Access in DiVA

fulltext(1479 kB)91 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 1479 kBChecksum SHA-512
40a8ba6db4619688d5930a1e399fd563056a6edd09881a52030d728a9536c443e3e245222483e8543021300f2612dcad81203d2c87135743d818f32f39c20d23
Type fulltextMimetype application/pdf

By organisation
Department of Computer and Information Science
Human Computer Interaction

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 91 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 539 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • oxford
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf